No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 41

сунӣти суручи чсйа
махишйау рукма-бхӯшите
рухйа ибик срдхам
уттаменбхиджагмату

сунӣти—царица Сунити; суручи—царица Суручи; ча—также; асйа—царя; махишйау—супруги; рукма-бхӯшите—в золотых украшениях; рухйа—сев; ибикм—на паланкин; срдхам—вместе; уттамена—с Уттамой, другим сыном царя; абхиджагмату— последовали.

Обе жены царя Уттанапады, Сунити и Суручи, вместе с другим сыном царя, Уттамой, присоединились к процессии. Царицы восседали на паланкине.

С тех пор как Дхрува Махараджа покинул дворец, царь пребывал в глубоком унынии и только участливые слова святого мудреца Нарады несколько утешили его. Поскольку события, произошедшие во дворце, были известны всем его обитателям, он знал об удаче, выпавшей на долю его жены Сунити, и несчастье, постигшем царицу Суручи. Тем не менее, когда весть о возвращении Дхрувы Махараджи достигла дворца, Сунити, будучи матерью великого вайшнава, из сострадания к Суручи пригласила ее вместе с сыном Уттамой в свой паланкин. В этом проявилось великодушие царицы Сунити, матери великого вайшнава Дхрувы Махараджи.

« Previous Next »