No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 41

сунӣти суручиш чся
махияу рукма-бхӯите
рухя шибик срдхам
уттаменбхиджагмату

сунӣти – царица Сунӣти; суручи – царица Суручи; ча – също; ася – царят; махияу – царици; рукма-бхӯите – украсени със златни накити; рухя – качвайки се; шибикм – паланкин; срдхам – заедно; уттамена – с другия царски син, Уттама; абхиджагмату – всички тръгнаха.

Сунӣти и Суручи, двете царици на цар Уттнапда, и другият му син, Уттама, също се присъединиха към шествието. Цариците се возеха на покрит паланкин.

След заминаването на Дхрува Махрджа царят бил покрусен и само ласкавите слова на светеца Нрада донякъде го утешили. Той разбрал колко благословена е съпругата му Сунӣти и колко злощастна е царица Суручи, защото поведението им не било тайна за никого в двореца. Но когато пристигнала вестта, че Дхрува Махрджа се завръща, Сунӣти, която била много състрадателна, защото била майка на велик ваиава, не се поколебала да покани в своя паланкин другата съпруга на царя, Суручи, и нейния син Уттама. Така се проявило величието на царица Сунӣти, майката на великия ваиава Дхрува Махрджа.

« Previous Next »