No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 30

татра татра пура-грмкара-кхеа-ва-кхарваа-ибира-враджа-гхоша-сртха-гири-ванрамдишв анупатхам аваничарпасадаи парибхӯйамно макшикбхир ива вана-гаджас тарджана- танвамехана-шхӣвана-грва-акд-раджа-пракшепа-пӯти- вта-дуруктаис тад авигаайанн эвсат-састхна этасмин дехопалакшае сад-ападеа убхайнубхава-сварӯпеа сва-махимвастхненсамропитха-мамбхимнатвд авикхаита-ман птхивӣм эка-чара парибабхрма.

татра татра—здесь и там; пура—в городах; грма—в деревнях; кара—на рудниках; кхеа—в полях; ва—в рощах; кхарваа—в деревнях, расположенных в долинах; ибира—в военных лагерях; враджа—на пастбищах; гхоша—в жилищах пастухов; сртха—в местах для отдыха паломников; гири—в горах; вана—в лесах; рама—в обителях отшельников; дишу—и в других (местах); анупатхам—по пути (Его следования); аваничара- апасадаи—нечестивцами, отбросами общества; парибхӯйамна— окруженный; макшикбхи—мухами; ива—словно; вана-гаджа— слон, выходящий из леса; тарджана—угрожавшими; тана— бившими; авамехана—мочившимися на Его тело; шхӣвана—плевавшими на Его тело; грва-акт—камни и испражнения; раджа—пыль; пракшепа—швырявшими; пӯти-вта—испускавшими перед Ним газы; дуруктаи—и злословившими; тат—то; авигаайан—оставляющий без внимания; эва—так; асат-састхне—в жилище, не пригодном для порядочного человека; этасмин—этом; деха-упалакшае—в материальном телесном облике; сат-ападее—называемом реальным; убхайа-анубхава-сварӯпеа— пониманием истинной природы тела и души; сва-махима—в Своей славе; авастхнена—пребыванием; асамропита-ахам-мама-абхимнатвт—будучи свободным от ложных понятий «я» и «мое»; авикхаита-ман—ничем не обеспокоенный; птхивӣм—по всему миру; эка-чара—одинокий; парибабхрма—бродил.

Путь Ришабхадевы пролегал через города и деревни, поля, рощи, долины, горы и леса. На пути Ему встречались рудники, пастбища, хижины пастухов, постоялые дворы, обители отшельников. И где бы Он ни появлялся, Его сразу окружали низкие люди всех мастей, подобно рою мух, что вьется вокруг выходящего из леса слона. Они угрожали Ришабхадеве, били Его, мочились на Него и плевали. Кто-то швырял в Него камни, испражнения, осыпал пылью, а кто-то испускал перед Ним газы. Люди всячески издевались над Ним и поносили Его непристойными словами, но Он не обращал на это никакого внимания, ибо считал, что Его тело лучшего и не заслуживает. Всегда пребывая на духовном уровне, Он был окружен ореолом Своей нетленной славы и просто не замечал всех этих оскорблений. Другими словами, Он полностью сознавал различие материи и духа и был свободен от телесных представлений о жизни. Так Он, ни на кого не гневаясь, в одиночку странствовал по всей земле.

Нароттама дас Тхакур говорит: деха-смти нхи йра, сасра бандхана кх тра. Человек, осознавший бренность материального тела и материального мира, не придает значения страданиям и наслаждениям, которые связаны с телом. В «Бхагавад-гите» (2.14) Шри Кришна говорит:

мтр-спарс ту каунтейа
ӣтоша-сукха-дукха-д
гампйино ’нитйс
тс титикшасва бхрата

«О сын Кунти, преходящие радости и страдания сменяют друг друга подобно тому, как на смену зиме приходит лето. Их источником, о потомок Бхараты, являются ощущения, возникающие в органах чувств, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым».

Что же касается Ришабхадевы, то, как Он Сам объяснил, Его тело было не материальным (ида арӣра мама дурвибхвйам). Вот почему Он спокойно переносил все злобные выходки негодяев. Его нисколько не беспокоило, когда они швыряли в Него грязь, испражнения и даже били Его. У Ришабхадевы было трансцендентное тело, которое вообще не испытывало боли, поэтому Он всегда оставался погруженным в духовное блаженство. В «Бхагавад-гите» (18.61) сказано:

ӣвара сарва-бхӯтн
хд-дее ’рджуна тишхати
бхрмайан сарва-бхӯтни
йантррӯхни мйай

«Верховный Господь находится в сердце каждого, о Арджуна, и направляет скитания всех живых существ, которые словно сидят в машине, созданной из материальной энергии».

Господь находится в сердце каждого, даже в сердце свиньи и собаки. Но, хотя свиньи и собаки живут в грязи, это вовсе не значит, что Бог, Верховная Личность, пребывающий у них в сердце как Параматма, тоже живет в грязи. Подонки глумились над Господом Ришабхадевой, но Он оставался безмятежным. Сва-махима- авастхнена: «Он был окружен ореолом Своей славы». Все эти оскорбления Его ничуть не задевали.

« Previous Next »