No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 27-29

мах-про мах-вӣрйо
мах-сарпа ива двипам
ктвдхар хану бхӯмау
даитйо дивй уттар ханум
набхо-гамбхӣра-вактреа
лелихолбаа-джихвай

дашрбхи кла-калпбхир
грасанн ива джагат-трайам
атимтра-мах-кйа
кшипас тарас гирӣн

гири-р пда-чрӣва
падбхй нирджарайан махӣм
джагрса са самсдйа
ваджриа саха-вханам

мах-пра — с могучим телом; мах-вӣрйа — обладающий невиданной доблестью; мах-сарпа — гигантский змей; ива — как; двипам — слона; ктв — уперев; адхарм — нижнюю; ханум — челюсть; бхӯмау — в землю; даитйа — демон; диви — в небо; уттарм ханум — верхнюю челюсть; набха — как небо; гамбхӣра — глубокой; вактреа — пастью; лелиха — как змея; улбаа — страшная; джихвай — языком; дашрбхи — зубами; кла-калпбхи — как время или смерть; грасан — пожирающее; ива — как; джагат-трайам — три мира; ати-мтра — очень высокое; мах- кйа — чье гигантское тело; кшипан — сотрясающий; тарас — с великой силой; гирӣн — горы; гири-р — Гималаи; пда-чрӣ — идущие; ива — как; падбхйм — ногами; нирджарайан — потрясающий; махӣм — земную поверхность; джагрса — проглотил; са — он; самсдйа — приблизившись; ваджриам — к громовержцу Индре; саха-вханам — вместе с его ездовым слоном.


Великий силой и доблестью Вритрасура раздвинул челюсти, упершись нижней в землю, а верхней достав до небес. Пасть Вритрасуры стала бездонной, как небо, а язык напоминал гигантского змея. Ужасными, как сама смерть, зубами он, казалось, был готов раскрошить всю вселенную. Разросшийся до исполинских размеров, Вритрасура принялся крушить ногами земную твердь, потрясая горы, и, когда он шел, казалось, что сами Гималаи сдвинулись с места. Ринувшись на Индру, он проглотил его вместе со слоном Айраватой, как гигантский питон заглатывает слона.

« Previous Next »