No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 38

аапан купит эва
йув вса на чрхатха
раджас-тамобхй рахите
пда-мӯле мадхудвиша
ппишхм сурӣ йони
блиау йтам в ата

аапан — прокляли; купит — разгневанные; эвам — так; йувм — вы двое; всам — жительства; на — не; ча — и; архатха — заслуживаете; раджа-тамобхйм — страсти и невежества; рахите — лишенных; пда-мӯле — у лотосных стоп; мадху-двиша — Вишну, убившего демона Мадху; ппишхм — самое греховное; сурӣм — демоничное; йоним — в лоно; блиау — вы, двое глупцов; йтам — отправляйтесь; у — быстро; ата — поэтому.

Когда Джая и Виджая закрыли перед Санатаной и остальными Кумарами вход на Вайкунтхалоку, те в великом гневе прокляли их. «Вы, двое привратников, сущие глупцы, — сказали Кумары. — Вами движут материальные страсть и невежество, поэтому вы недостойны жить под сенью лотосных стоп Мадхудвиши, всецело свободных от этих качеств. Лучше вам не мешкая отправиться в материальный мир и родиться в семье самых грешных асуров».

« Previous Next »