No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 63

те ’сур хй апи пайанто
на нйашедхан вимохит
тад виджйа мах-йогӣ
раса-плн ида джагау
смайан виока окртн
смаран даива-гати ча тм

те — те; асур — демоны; хи — поистине; апи — хотя; пайанта — видящие (что теленок и корова пьют нектар); на — не; нйашедхан — запретили; вимохит — сбитые с толку иллюзией; тат виджйа — узнав о том; мах-йогӣ — великий мистик (Майя Данава); раса-плн — (демонам) охранявшим нектар; идам — это; джагау — сказал; смайан — удивленный; виока — не очень огорченный; ока-ртн — охваченным скорбью; смаран — помнящий; даива-гатим — духовную силу; ча — также; тм — ту.

Демоны видели, что делают теленок и корова, но, введенные в заблуждение иллюзией, созданной энергией Верховной Личности Бога, не могли остановить их. Великий мистик Майя Данава понял, что теленок и корова выпивают весь нектар и что через них незримо действует провидение. Тогда он обратился к охваченным скорбью демонам.

« Previous Next »