No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 6

нбхинандед дхрува мтйум
адхрува всйа джӣвитам
кла пара пратӣкшета
бхӯтн прабхавпйайам

на — не; абхинандет — пусть восхваляет; дхрувам — верную; мтйум — смерть; адхрувам — ту, в которой нет уверенности; в — или; асйа — этого (тела); джӣвитам — продолжительность жизни; клам — вечное время; парам — верховное; пратӣкшета — пусть наблюдает; бхӯтнм — живых существ; прабхава — проявление; апйайам — и исчезновение.

Поскольку материальное тело обречено на гибель и случиться это может в любую минуту, не стоит восхвалять ни смерть, ни жизнь. Нужно лишь видеть, как живые существа проявляются и исчезают в вечном времени.

Не только сейчас, но и в прошлом обитатели материального мира пытались решить проблему рождения и смерти. Одни, подчеркивая неизбежность смерти, указывают на призрачность всего материального, а другие, подчеркивая ценность жизни, пытаются продлить ее до бесконечности и получить в ней как можно больше наслаждений. И те и другие — глупые невежды. В этом стихе говорится, что надо осознавать вечное время, представляющее собой причину появления и исчезновения материальных тел, и видеть, как оно держит в своей власти все живые существа. В «Гитавали» Шрилы Бхактивиноды Тхакура есть такие слова:

анди карама-пхале,

пади ’бхаврава-джале,
тарибре н декхи упйа

Человек должен наблюдать, как действует вечное время, являющееся причиной рождения и смерти. Еще до нынешнего цикла творения живые существа находились под влиянием времени; под влиянием времени материальный мир возникает и вновь уничтожается. Бхӯтв бхӯтв пралӣйате. Подвластные времени, живые существа снова и снова рождаются и умирают. Время — это безличное проявление Верховного Господа, который дает обусловленным живым существам шанс предаться Ему и выйти из-под власти материальной природы.

« Previous Next »