No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 38-39

гхастхасйа крий-тйго
врата-тйго ваорапи
тапасвино грма-сев
бхикшор индрийа-лолат

рампасад хй эте
кхалв рама-виамбан
дева-мй-вимӯхс тн
упекшетнукампай

гхастхасйа — семейного человека (грихастхи); крий-тйга — отказ от выполнения обязанностей грихастхи; врата-тйга — отказ от соблюдения обетов и аскезы; ваобрахмачари; апи — также; тапасвинаванапрастхи, того, кто посвятил себя подвижничеству; грма-сев — жизнь в деревне и служение ее обитателям; бхикшосанньяси, который жил подаянием; индрийа- лолат — потворство чувствам; рама — из укладов духовной жизни; апасад — самые отвратительные; хи — поистине; эте — эти; кхалу — безусловно; рама-виамбан — имитирующие принадлежность к различным укладам духовной жизни и этим обманывающие окружающих; дева-мй-вимӯхн — сбитых с толку внешней энергией Верховного Господа; тн — их; упекшета — пусть отвергнет, не считая настоящими; анукампай — с состраданием (наставляя на путь истины).

Будь то семейный человек, который перестает выполнять предписания для грихастха-ашрама, брахмачари, который, живя под опекой гуру, не хранит обеты брахмачарьи, ванапрастха, который живет в деревне и участвует в так называемых делах общины, или санньяси, который потакает прихотям своих чувств, — все они поступают отвратительно. Таких людей следует считать худшими из вероотступников. Эти лицемеры введены в заблуждение внешней энергией Верховной Личности Бога, и нужно либо отвергнуть их, какое бы положение они ни занимали, либо, проявив к ним сострадание, постараться вразумить их, чтобы они вели себя подобающим образом.

Мы уже не раз подчеркивали, что не может быть человеческой культуры без следования принципам варнашрама-дхармы. Хотя грихастха-ашрам представляет собой уступку тем, кто хочет наслаждаться половой жизнью, семейный человек не должен удовлетворять свою похоть, нарушая правила, регулирующие семейную жизнь. А брахмачари, как уже объяснялось, должен жить под опекой гуру: брахмачрӣ гуру-куле васан днто гурор хитам. Если брахмачари живет независимо от гуру, значит, он, как и ванапрастха, который занимается мирскими делами, или жадный санньяси, который ради удовлетворения своего языка ест мясо, яйца и прочие гадости, обманщик — он не заслуживает уважения и его следует немедленно отвергнуть. Тот, кто обладает достаточной духовной силой, должен, проявляя сострадание к таким людям, наставлять их на истинный путь. Если же человек на это не способен, ему нужно просто отвернуться от таких притворщиков и не обращать на них внимания.

« Previous Next »