No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

ратнкар ча ратнаугхс
тат-патнйа чохур ӯрмибхи
кшра-сӣдху-гхта-кшаудра
дадхи-кшӣрмтодак

ратнкар — моря и океаны; ча — и; ратна-огхн — всевозможные драгоценные камни; тат-патнйа — их жены (жены океанов и морей, т. е. реки); ча — также; ӯху — несли; ӯрмибхи — волнами; кшра — соленого океана; сӣдху — океана вина; гхта — океана топленого масла; кшаудра — океана сока сахарного тростника; дадхи — океана йогурта; кшӣра — океана молока; амта — очень сладкого океана; удак — несущие воды.

Все океаны, что есть во вселенной, а также их жены — реки, впадающие в эти океаны, — приносили в своих волнах драгоценные камни для Хираньякашипу. Во вселенной есть океаны соленой воды, сока сахарного тростника, вина, топленого масла, молока, йогурта и пресной воды.

Мы знаем, что на Земле моря и океаны состоят из соленой воды; однако на других планетах нашей вселенной есть океаны сока сахарного тростника, океаны вина, топленого масла, йогурта, молока и пресной воды. Реки в этом стихе образно названы женами океанов и морей, потому что река устремляется к морю или океану, подобно жене, которая всегда стремится быть рядом с любимым мужем. Хотя современные ученые устраивают экспедиции на другие планеты, им ничего не известно о разных видах океанов и морей, существующих в этой вселенной. Согласно их наблюдениям, бо́льшая часть Луны покрыта толстым слоем пыли, но это никак не объясняет природу того прохладного сияния, которое проливает на нас Луна с расстояния в миллионы километров. Поэтому мы считаем авторитетным мнение Вьясадевы и Шукадевы Госвами, которые описали устройство вселенной на основе шастр. Их мнение отличается от мнения современных ученых, которые, основываясь на своем несовершенном чувственном восприятии, делают вывод, что жизнь есть только на Земле, а на других планетах нет ничего, кроме пыли.

« Previous Next »