No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 21
ропйкам авагхрйа
мӯрдханй ару-калмбубхи
сичан викасад-вактрам
идам ха йудхишхира
ропйа — поместив; акам — на колени; авагхрйа мӯрдхани — понюхав голову; ару — слез; кал-амбубхи — каплями; сичан — увлажняющий; викасат-вактрам — улыбающееся лицо; идам — это; ха — сказал; йудхишхира — о Махараджа Юдхиштхира.
Нарада Муни продолжал: О царь Юдхиштхира, Хираньякашипу усадил Махараджу Прахладу к себе на колени и стал вдыхать аромат его волос. Со слезами отцовской нежности, омывавшими улыбающееся лицо Прахлады, Хираньякашипу обратился к своему сыну.
Когда ребенок или ученик припадает к стопам своего отца или духовного учителя, старший в ответ вдыхает аромат его волос.