No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 35

йад граха-граста ива квачид дхасатй
крандате дхййати вандате джанам
муху васан вакти харе джагат-пате
нрйаетй тма-матир гата-трапа

йад — когда; граха-граста — одержимый духами; ива — словно; квачит — иногда; хасати — смеется; крандате — громко восклицает (вспоминая трансцендентные качества Господа); дхййати — медитирует; вандате — выражает почтение; джанам — живым существам (думая, что все они служат Господу); муху — снова и снова; васан — тяжело дышащий; вакти — говорит; харе — о мой Господь; джагат-пате — о владыка мироздания; нрйаа — о Господь Нараяна; ити — так; тма-мати — всецело поглощенный мыслями о Верховном Господе; гата-трапа — без стеснения.

Порой, ведя себя, словно одержимый, преданный смеется и во всеуслышание воспевает добродетели Господа. Порой он садится, чтобы уйти в медитацию, и выражает почтение всем живым существам, каждого считая преданным Господа. Он перестает заботиться о правилах поведения и, как безумный, часто и тяжело вздыхая, начинает восклицать: «Харе Кришна, Харе Кришна! О мой Господь, о владыка вселенной!»

Того, кто поет святое имя Господа, погрузившись в экстаз и позабыв о принятых в окружающем мире правилах поведения, называют тма-мати. Это значит, что сознание такого человека всецело устремлено к Верховной Личности Бога.

« Previous Next »