No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 40

эва хи лок кратубхи кт амӣ
кшайишава стиай на нирмал
тасмд адша-рута-дӯшаа пара
бхактйоктайеа бхаджаттма-лабдхайе

эвам — так же (как земное богатство и прочие блага преходящи); хи — поистине; лок — высшие планеты: рай, Луна, Солнце, Брахмалока и др.; кратубхи — огромными жертвоприношениями; кт — достигаемые; амӣ — те; кшайишава — преходящие; стиай — предоставляющие больше материальных благ и удовольствий; на — не; нирмал — чисты (свободны от тревог); тасмт — поэтому; адша-рута — невиданные и неслыханные; дӯшаам — тому, недостатки которого; парам — Всевышнему; бхактй — с глубокой преданностью и любовью; уктай — такой, о какой говорится в ведической литературе (то есть не смешанной с гьяной и кармой); ӣам — Верховному Господу; бхаджата — поклоняйтесь; тма-лабдхайе — ради осознания своего «Я».

Из ведических писаний известно, что, совершая великие жертвоприношения, можно вознестись на райские планеты. Но, хотя жить на райских планетах в тысячи раз приятнее, чем на Земле, они тоже не чисты [нирмалам], не свободны от скверны мирского бытия. Райские планеты, как и Земля, существуют лишь какое-то время и потому не являются подлинной целью жизни. Господь же, Верховная Личность, свободен от несовершенств: никто никогда не видел и не слышал, чтобы Он вел Себя недостойно. Поэтому ради вашего же блага и познания своей духовной природы поклоняйтесь Господу с безраздельной преданностью, как учат богооткровенные писания.

В «Бхагавад-гите» сказано: кшӣе пуйе мартйа-лока вианти. Совершая великие жертвоприношения (которые сопровождаются убийством животных, что само по себе греховно), человек может подняться на высшие планеты, однако даже на Сваргалоке он не найдет абсолютно безмятежного счастья. Даже владыке рая, Индре, приходится вести борьбу за существование. Поэтому нет смысла стремиться попасть на райские планеты. Более того, исчерпав результаты своей благочестивой деятельности, человек будет вынужден вернуться с райских планет на Землю. В Ведах говорится: тад йатхеха карма-джито лока кшӣйате эвам эвмутра пуйа-джито лока кшӣйата. Здесь, на Земле, мы можем упорным трудом достичь какого-то положения, но через некоторое время мы его лишимся, и точно так же те, кто живет на райских планетах, рано или поздно лишатся возможности жить на них. В зависимости от того, насколько человек благочестив, он попадает в более или менее роскошные условия жизни, однако все они не вечны и, стало быть, не чисты. Нам не следует стремиться жить на высших планетах, потому что оттуда мы вынуждены будем вернуться на Землю или даже спуститься еще ниже, в адские миры. Чтобы вырваться из этого круговорота, нужно встать на путь сознания Кришны. Шри Чайтанья Махапрабху сказал:

брахма бхрамите кона бхгйавн джӣва
гуру-кша-прасде пйа бхакти-лат-бӣджа

Ч.-ч., Мадхья, 19.151

Живые существа вращаются в круговороте рождения и смерти, то поднимаясь на высшие планеты, то спускаясь на низшие, однако это вовсе не помогает им избавиться от страданий. Если же по милости Кришны душе посчастливилось встретить гуру, представителя Кришны, у нее появляется возможность познать себя и вернуться домой, к Богу. Вот к чему на самом деле нужно стремиться. Бхаджаттма-лабдхайе: человек должен встать на путь сознания Кришны и постичь свое «Я».

« Previous Next »