No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 15

тадаива тасмин нинадо ’тибхӣшао
бабхӯва йена-кахам аспхуат
йа ваи сва-дхишйопагата тв адждайа
рутв сва-дхмтйайам ага менире

тад — тогда; эва — прямо; тасмин — внутри (колонны); нинада — звук; ати-бхӣшаа — очень страшный; бабхӯва — возник; йена — которым; аа-кахам — оболочка вселенной; аспхуат — (казалось, будто) треснула; йам — который; ваи — поистине; сва- дхишйа-упагатам — достигший их обителей; ту — их обителей; аджа-дайа — полубоги во главе с Господом Брахмой; рутв — услышав; сва-дхма-атйайам — разрушение их обителей; ага — дорогой Юдхиштхира; менире — подумали.

В этот момент из колонны раздался ужасающей силы гром, от которого, казалось, лопнула оболочка вселенной. Дорогой Юдхиштхира, отзвук этого грома достиг даже обителей Господа Брахмы и других полубогов, и, услышав его, они подумали: «Нашим планетам пришел конец!»

Порой, когда мы слышим раскаты грома, нас охватывает страх, ибо нам кажется, что наши дома вот-вот разрушатся. Так и великие полубоги во главе с Господом Брахмой испугались громоподобного звука, раздавшегося из колонны во дворце Хираньякашипу.

« Previous Next »