No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

тасй каргрт са ту кандуко йад
гато видӯра там анувраджат-стрий
вса сасӯтра лагху мруто ’харад
бхавасйа девасйа килнупайата

тасй — красавицы; кара-агрт — от руки; са — тот; ту — но; кандука — мячик; йад — когда; гата — отлетел; видӯрам — далеко; там — за ним (мячиком); анувраджат — стала следовать; стрий — той женщины; вса — одеяние; са-сӯтрам — вместе с поясом; лагху — поскольку очень легкие; мрута — ветерок; ахарат — унес; бхавасйа — в то время как Господь Шива; девасйа — главный полубог; кила — действительно; анупайата — постоянно смотрел.

В какой-то миг мяч отлетел от Ее руки довольно далеко и девушка устремилась за ним, но налетевший порыв ветра прямо на глазах у Господа Шивы сорвал с Нее легкое одеяние вместе с пояском.

« Previous Next »