No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 26
с там йнтам локйа
вивастр врӣит бхам
нилӣйамн вкшешу
хасантӣ ннватишхата
с — та женщина; там — Господа Шиву; йнтам — приближающегося; локйа — видя; вивастр — обнаженная; врӣит — застыдившись; бхам — очень; нилӣйамн — пряталась; вкшешу — среди деревьев; хасантӣ — улыбаясь; на — не; анватишхата — стояла на одном месте.
Увидев приближающегося Господа Шиву, обнаженная красавица сильно смутилась. С неизменной улыбкой на устах Она стала прятаться от него в лесу, перебегая от одного дерева к другому.