No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

агнайо ’титхайо бхтй
бхикшаво йе ча липсава
сарва бхагавато брахманн
анудхйнн на ришйати

агнайа — (поклонение) разным видам огня; атитхайа — (прием) гостей; бхтй — (удовлетворение нужд) слуг; бхикшава — (угождение) тем, кто просит подаяния; йе — которые; ча — и; липсава — желания (согласно которым проявляется забота); сарвам — обо всех них; бхагавата — твоего, господин; брахман — о брахман; анудхйнт — благодаря размышлению; на ришйати — ничего не упускается (все делается как следует).

О возлюбленный супруг мой, я как следует забочусь об огне, о гостях, слугах и нищих. Поскольку я непрестанно думаю о тебе, не может быть и речи о том, чтобы я пренебрегла какими-то заповедями.

« Previous Next »