No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 2-3

чинтайантй экай буддхй
мах-пурушам ӣварам
прагхйендрийа-душвн
манас буддхи-сратхи

мана чаикграй буддхй
бхагаватй акхилтмани
всудеве самдхйа
чачра ха пайо-вратам

чинтайанти — постоянно направляющая мысли; экай — сосредоточенным на одном; буддхй — разумом; мах-пурушам — на Верховную Личность Бога; ӣварам — верховного повелителя, Господа Вишну; прагхйа — полностью обуздав; индрийа — чувств; душа — грозных, могущественных; авн — лошадей; манас — умом; буддхи-сратхи — направляемая разумом-колесничим; мана — ум; ча — также; эка-аграй — полностью сосредоточенным; буддхй — разумом; бхагавати — на Верховной Личности Бога; акхила-тмани — на Высшей Душе, Сверхдуше всех живых существ; всудеве — на Господе Всудеве; самдхйа — ради удержания внимания; чачра — выполняла; ха — так; пайа-вратам — ритуал, называемый пайо-вратой.

Адити полностью, ни на что не отвлекаясь, погрузилась в мысли о Верховной Личности Бога и тем самым обуздала свои ум и чувства, которые подобны необъезженным лошадям. Она сосредоточила ум на Верховном Господе, Всудеве. Так она совершала ритуал, именуемый пайо-вратой.

Такова бхакти-йога.

анйбхилшит-ӯнйа
джна-кармдй-анвтам
нукӯлйена кшну
ӣлана бхактир уттам

«Человек, занимающийся трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне, должен служить Ему с любовью и быть полностью свободным от стремления к материальной выгоде или успеху в кармической деятельности и философских изысканиях. Такое преданное служение называется чистым». Человек должен лишь сосредоточиться на лотосных стопах Всудевы, Кришны (са ваи мана кша-падравиндайо). Тогда он сможет обуздать свои ум и чувства и полностью посвятить себя служению Господу. Чтобы обуздать ум и чувства, преданному не надо заниматься хатха-йогой: благодаря своему чистому преданному служению он естественным образом обретает власть над умом и чувствами.

« Previous Next »