No edit permissions for Čeština

SLOKA 2-3

cintayanty ekayā buddhyā
mahā-puruṣam īśvaram
pragṛhyendriya-duṣṭāśvān
manasā buddhi-sārathiḥ

manaś caikāgrayā buddhyā
bhagavaty akhilātmani
vāsudeve samādhāya
cacāra ha payo-vratam

cintayanti—neustále myslící; ekayā—soustředěná na jediný cíl; buddhyā—s inteligencí; mahā-puruṣam—na Nejvyšší Osobnost Božství; īśvaram—nejvyššího vládce, Pána Viṣṇua; pragṛhya—zcela ovládající; indriya—smysly; duṣṭa—mocné; aśvān—koně; manasā—myslí; buddhi- sārathiḥ—za pomoci inteligence jakožto vozataje; manaḥ—mysl; ca — také; eka-agrayā—s upřenou pozorností; buddhyā—s inteligencí; bhagavati—na Nejvyšší Osobnost Božství; akhila-ātmani—Nejvyšší Duši, Nadduši všech živých bytostí; vāsudeve—na Pána Vāsudeva; samādhāya — plně soustřeďující svou pozornost; cacāra—vykonávala; ha—tak; payaḥ- vratam—obřad zvaný payo-vrata.

Aditi myslela na Nejvyšší Osobnost Božství s upřenou pozorností, a tak zcela ovládla svou mysl a smysly, jež připomínaly mocné koně. Soustředila svou mysl na Nejvyššího Pána, Vāsudeva, a tak prováděla obřad zvaný payo-vrata.

Toto je metoda bhakti-yogy.

anyābhilāṣitā-śūnyaṁ
jñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukūlyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā

“Oddaný by měl prokazovat transcendentální láskyplnou službu Nejvyššímu Pánu Kṛṣṇovi s příznivým postojem a bez touhy po hmotném prospěchu či zisku z plodonosných činností nebo filozofické spekulace. To se nazývá čistá oddaná služba.” Je jen třeba se soustředit na lotosové nohy Vāsudeva, Kṛṣṇy (sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ). Pak budou mysl a smysly ovládnuté a člověk bude schopný se plně zaměstnat oddanou službou Pánu. Pro ovládnutí mysli a smyslů tedy oddaný nemusí praktikovat haṭha-yogu — díky své čisté oddané službě Pánu je ovládá automaticky.

« Previous Next »