No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 11

дшвдитис та ниджа-гарбха-самбхава
пара пумса мудам па висмит
гхӣта-деха ниджа-йога-мйай
праджпати чха джайети висмита

дшв — увидев; адити — богиня Адити; там — Его (Верховного Господа); ниджа-гарбха-самбхавам — родившегося из ее лона; парам — Всевышнего; пумсам — Личность Бога; мудам — огромное счастье; па — ощутила; висмит — изумленная; гхӣта — принят; дехам — того, чье тело или трансцендентный образ; ниджа- йога-мйай — Своей духовной энергией; праджпати — Кашьяпа Муни; ча — также; ха — сказал; джайа — слава; ити — так; висмита — изумленный.

Когда Адити увидела Верховного Господа, родившегося из ее лона и явившего с помощью духовной энергии Свое божественное тело, она пришла в великое изумление и ощутила огромную радость. Праджапати Кашьяпа, глядя на ребенка, тоже испытывал восторг и удивление. Преисполненный счастья, он громко восклицал: «Джая! Джая!»

« Previous Next »