No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 4

на санти тӣртхе йудхи чртхинртхит
пармукх йе тв аманасвино нпа
йушмат-куле йад йаасмалена
прахрда удбхти йатхоупа кхе

на — не; санти — существуют; тӣртхе — в святом месте (где подают милостыню); йудхи — на поле битвы; ча — также; артхин — просящим (брахманам или кшатриям); артхит — те, кого попросили; пармукх — отказавшиеся; йе — которые; ту — поистине; аманасвина — низкие, неразумные (цари); нпа — о царь (Махараджа Бали); йушмат-куле — в вашем роду; йат — где; йаас амалена — безупречной репутацией; прахрда — Махараджа Прахлада; удбхти — восходит; йатх — как; уупа — луна; кхе — на небе.

О царь Бали, не было в вашем роду такого презренного царя, который отказал бы брахманам, попросившим у него милостыню в святом месте, или кшатриям, вызвавшим его на бой. Но еще больше прославил ваш род Махараджа Прахлада, который родился в нем, словно прекрасная луна, взошедшая на небосклоне.

Признаки кшатрия перечислены в «Бхагавад- гите». Одно из его достоинств — это готовность раздавать щедрые пожертвования (дана). Кшатрий не может отказать брахману, попросившему у него милостыню, так же как не может отказать другому кшатрию, когда тот вызывает его на бой. Царя, который отвечает в этих случаях отказом, называют презренным. В роду Махараджи Бали таких презренных царей никогда не было.

« Previous Next »