No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

намас те пуруша-решха
стхитй-утпаттй-апйайевара
бхактн на прапаннн
мукхйо хй тма-гатир вибхо

нама — почтительный поклон; те — Тебе; пуруша-решха — о лучший из всех живых существ, лучший из наслаждающихся; стхити — поддержания; утпатти — сотворения; апйайа — и разрушения; ӣвара — о Верховный Господь; бхактнм — (Твоих) преданных; на — нас; прапанннм — покорных (Тебе); мукхйа — глава; хи — поистине; тма-гати — высшая цель; вибхо — о Господь Вишну.

О мой Господь, в чьей власти сотворение, поддержание и гибель мира, о лучший из наслаждающихся, Господь Вишну, Ты — предводитель преданных, которые, как и я, вручили себя Тебе, и наша цель. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой.

« Previous Next »