No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 23

тасй кттипраай
праайпйа-ктар
баху-мнена чбаддх
ночу кичана виприйам

тасйм — к Ней (Мохини-мурти); кта-ати-праай — из-за слишком большого доверия; праайа-апйа-ктар — боящиеся лишиться дружбы (с Ней); баху-мнена — с большим почтением; ча — и; баддх — слишком к Ней привязанные; на — не; ӯчу — сказали; кичана — чего-либо; виприйам — того, что могло бы Ей (Мохини-мурти) не понравиться.

Демоны уже привязались к Мохини-мурти и вполне доверяли Ей, а кроме того, они очень боялись потерять Ее расположение. Поэтому они почтительно выслушали Ее и не стали говорить ничего, что могло бы омрачить их дружбу с Ней.

Демонов настолько очаровали лукавые, дружелюбные речи Мохини-мурти, что они не стали возражать, когда Она принялась раздавать нектар сначала полубогам. Ее ласковые слова полностью успокоили их. Господь сказал демонам: «Полубоги очень скупы, и потому им не терпится получить нектар первыми. Давайте же так и сделаем. В отличие от них вы можете немного повременить. Все вы — настоящие герои и так хорошо относитесь ко Мне. Вам лучше подождать, пока напьются полубоги».

« Previous Next »