No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 19

т йтудхна-птанм аси-ӯла-чпа-
прсарши-актиара-томара-кхага-дургм
сугрӣва-лакшмаа-марутсута-гандхамда-
нӣлгадаркша-панасдибхир анвито ’гт

тм — к той; йтудхна-птанм — к армии ракшасов; аси — благодаря мечам; ӯла — копьям; чпа — лукам; прса-ши — оружию праса и ришти; акти-ара — стрелами шакти; томара — оружию томара; кхага — мечам, называемым кхадга; дургм — непобедимой; сугрӣва — обезьяной по имени Сугрива; лакшмаа — младшим братом Господа Рамачандры; марут-сута — Хануманом; гандхамда — обезьяной по имени Гандхамада; нӣла — обезьяной по имени Нила; агада — Ангадой; кша — Рикшей; панаса — Панасой; дибхи — и другими (воинами); анвита — сопровождаемый (Господь Рамачандра); агт — вышли (чтобы сразиться).

Господь Рамачандра вместе с Лакшманой и воинами-обезьянами — Сугривой, Хануманом, Гандхамадой, Нилой, Ангадой, Джамбаваном и Панасой и другими — вступил в бой с войском ракшасов, которые до зубов были вооружены неотразимым оружием разного рода: мечами, пиками, луками, прасами, ришти, стрелами шакти, кхадгами и томарами.

« Previous Next »