No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 11

прасдита сатйаватй
маива бхӯр ити бхргава
атха тархи бхавет паутро
джамадагнис тато ’бхават

прасдита — успокоенный; сатйаватй — Сатьявати; м — не; эвам — так; бхӯ — пусть будет; ити — так; бхргава — великий мудрец; атха — раз так; тархи — тогда; бхавет — будет; паутра — внук; джамадагни — Джамадагни; тата — затем; абхават — появился на свет.

Сатьявати, успокоив Ричику Муни ласковыми словами, попросила его о том, чтобы ее сын не становился безжалостным кшатрием. Ричика Муни ответил: «Тогда таким станет твой внук». Так у Сатьявати родился сын по имени Джамадагни.

Великий мудрец Ричика был очень разгневан, но так или иначе Сатьявати удалось его успокоить, и по ее просьбе он изменил свое решение. Из этого стиха явствует, что сыном Джамадагни станет Парашурама.

« Previous Next »