No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 9

тват сатйаватӣ мтр
сва-чару йчит сатӣ
решха матв таййаччхан
мтре мтур адат свайам

тват — тогда; сатйаватӣ — Сатьявати (жена Ричики); мтр — с матерью; сва-чарум — подношение, предназначенное для нее самой (Сатьявати); йчит — та, к кому была обращена просьба; сатӣ — являющаяся; решхам — лучшее; матв — подумав; тай — ею; айаччхат — дала; мтре — матери; мту — матери; адат — съела; свайам — сама.

Тем временем мать Сатьявати, решив, что жертвенный дар, приготовленный Ричикой для ее дочери, лучше, попросила его у Сатьявати. Сатьявати отдала матери свою долю жертвы, а сама съела ее долю.

Все мужья неравнодушны к своим женам. Зная об этом, мать Сатьявати решила, что жертвенный дар, который мудрец Ричика приготовил для ее дочери, был лучше, чем тот, который он приготовил для нее самой. Поэтому в отсутствие Ричики она взяла у Сатьявати лучшую часть жертвенного дара и съела ее.

« Previous Next »