No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 36

сут даттвнавадйгӣ
балйа бала-лине
бадарй-кхйа гато рдж
тапту нрйарамам

сутм — дочь; даттв — отдав; анавадйа-агӣм — ту, чье тело безукоризненно; балйа — Господу Баладеве; бала-лине — самому сильному, всемогущему; бадарӣ-кхйам — в Бадарикашрам; гата — отправившийся; рдж — царь; таптум — предаваться подвижничеству; нрйаа-рамам — в ашрам Нары и Нараяны.

Тогда царь даровал свою прекрасную дочь всемогущему Баладеве, а сам оставил мир и удалился в Бадарикашрам служить Наре- Нараяне.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Суканью отдают в жены мудрецу Чьяване».

« Previous