No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 8
духитус тад вача рутв
арйтир джта-сдхваса
муни прасдайм са
валмӣкнтархита анаи
духиту — дочери; тат вача — те слова; рутв — услыхав; арйти — царь Шарьяти; джта-сдхваса — испуганный; муним — Чьявану Муни; прасдайм са — успокоил; валмӣка-антархитам — спрятавшегося в муравьиной норке; анаи — постепенно.
Услышав признание своей дочери, царь Шарьяти не на шутку испугался. Он стал делать все, чтобы умилостивить Чьявану Муни, ибо это он сидел в норке муравья.