Sloka 9.24
ahaṁ hi sarva-yajñānāṁ
bhoktā ca prabhur eva ca
na tu mām abhijānanti
tattvenātaś cyavanti te
aham — Já; hi — jistě; sarva — všech; yajñānām — obětí; bhoktā — příjemce; ca — a; prabhuḥ — Pán; eva — také; ca — a; na — ne; tu — ale; mām — Mě; abhijānanti — znají; tattvena — v pravdě; ataḥ — proto; cyavanti — klesají; te — oni.
Já jsem jediný příjemce a vládce všech obětí. Ale lidé, kteří neznají Mou pravou transcendentální povahu, klesají.
Zde je jasně řečeno, že Védy doporučují mnoho druhů obětí, ale všechny jsou určené k tomu, aby uspokojily Nejvyššího Pána. Yajña znamená Viṣṇu. Ve třetí kapitole Bhagavad-gīty jasně stojí, že každý má jednat jen pro uspokojení Yajñi, Viṣṇua. Dokonalá podoba lidské civilizace zvaná varṇāśrama-dharma je přímo sestavená za účelem uspokojení Viṣṇua. Proto Kṛṣṇa v tomto verši říká: „Mně patří všechny oběti, protože Já jsem Nejvyšší Pán.“ Méně inteligentní lidé to ale nevědí, a tak uctívají polobohy, aby získali dočasný prospěch. Proto klesají do hmotné existence a nedosahují žádaného cíle života. Má-li však někdo jakoukoliv hmotnou touhu, měl by se za její splnění raději modlit k Nejvyššímu Pánu (i když to není čistá oddanost). Tak dosáhne kýženého výsledku.