ТЕКСТ 50
драупадӣ ча тадгя
патӣнм анапекатм
всудеве бхагавати
хй екнта-матир па там
драупадӣ – Драупадӣ (съпругата на Павите); ча – и; тад – в това време; гя – знаейки Бог Ка съвсем добре; патӣнм – на съпрузите; анапекатм – които не ѝ обърнаха внимание; всудеве – на Бог Всудева (Ка); бхагавати – Божествената Личност; хи – точно; ека-анта – абсолютно; мати – съсредоточаване; па – получиха; там – него (Бога).
Драупадӣ също видя, че съпрузите ѝ напускат дома си, забравили за нея. Тя добре познаваше Бог Всудева, Ка, Божествената Личност. Двете със Субхадр се потопиха в мисли за него и постигнаха същото равнище, до което се бяха издигнали съпрузите им.
Когато човек лети със самолет, не може да се грижи и за другите самолети. Всеки трябва да се грижи за собствения си самолет. Ако възникне някаква опасност, никой самолет не може да помогне на друг самолет. По същия начин когато в края на живота си човек трябва да се върне вкъщи, обратно при Бога, той трябва сам да се погрижи за себе си, без да разчита на ничия помощ. Човек може да използва помощ, докато е още на земята, преди самолетът да е излетял. Духовният учител, бащата, майката, роднините, съпругът и всички останали могат да му помогнат. Но когато прекосява морето, той сам трябва да се погрижи за себе си и сам да се възползва от наставленията, които е получил преди това. Драупадӣ имала петима съпрузи и нито един от тях не я помолил да тръгне; тя трябвало да се погрижи за себе си сама, без да чака помощ от великите си съпрузи. И понеже притежавала вече необходимото знание, тя веднага потънала в съзерцание на лотосовите нозе на Бог Всудева, Ка, Божествената Личност. Жените постигнали същото равнище, до което се издигнали съпрузите им, т.е. те достигнали жилището на Бога, без да сменят телата си. Шрӣла Вишвантха Чакравартӣ хкура предполага, че Драупадӣ и Субхадр (макар че за нея не се споменава тук) постигнали един и същ резултат. Нито една от тях не трябвало да напуска тялото си.