No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

дхрува тато ме кта-дева-хеланд
дуратяя вясана нти-дӣргхт
тад асту кма хй агха-никтя ме
ятх на кур пунар евам аддх

дхрувам – без съмнение; тата – следователно; ме – моето; кта-дева-хелант – заради неподчиняване на заповедите на Бога; дуратяям – много трудно; вясанам – бедствие; на – не; ати – доста; дӣргхт – далече; тат – това; асту – нека да бъде; кмам – желаейки от все сърце; хи – несъмнено; агха – грехове; никтя – за освобождението; ме – моето; ятх – така че; на – никога; курм – ще го направя; пуна – отново; евам – както съм го направил; аддх – непосредствено.

(Цар Парӣкит си мислеше:) Аз пренебрегнах наставленията на Върховния Бог, затова със сигурност трябва да очаквам скоро да ме сполети някаква беда. Единственото ми желание е тази беда да дойде още сега, защото по този начин ще се освободя от греха и повече няма да допусна да извърша подобно оскърбление.

Волята на Върховния Бог е брхмаите и кравите да получават пълно покровителство. Самият Той е особено благоразположен към тях (го-брхмаа-хитя ча). Махрджа Парӣкит знаел това и по тази причина заключил, че заради обидата, която нанесъл на могъщия брхмаа, непременно ще бъде наказан от законите на Бога; и очаквал някакво голямо нещастие в най-близко бъдеще. Затова пожелал това неизбежно нещастие да сполети него, а не членовете на семейството му. Страданието би го предпазило от бъдещи грехове и в същото време последствията от греха, който извършил, щели да се унищожат и потомците му нямало да страдат заради тях. Така разсъждава един предан, който има чувство за отговорност. Роднините на предания също получават като дял част от резултатите на преданото служене, което той отдава на Бога. Със собственото си предано служене Махрджа Прахлда спасил демоничния си баща. Най-голямото благодеяние и благословия, която Богът може да даде на едно семейство, е синът в него да е предан.

« Previous Next »