No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 15

ядяпй астра брахма-ширас
тв амогха чпратикриям

ваиава теджа сдя
самашмяд бхгӯдваха

ядяпи – макар че; астрам – оръжие; брахма-шира – върховно; ту – но; амогхам – неудържимо; ча – и; апратикриям – което не може да бъде преодоляно; ваиавам – свързано с Виу; теджа – сила; сдя – изправен пред; самашмят – бе обезвредено; бхгу-удваха – о, слава на рода Бхгу.

О, Шаунака, макар че бе невъзможно да бъде спряна, обезвредена или унищожена свръхмощната брахмстра, пусната от Ашваттхм, когато срещна силата на Виу (Бог Ка), тя бе неутрализирана и лишена от мощта си.

В Бхагавад-гӣт се казва, че брахмаджьоти, ослепителното трансцендентално сияние, се опира на Бог Шрӣ Ка. Иначе казано, яркото сияние, наречено брахма-теджас, не е нищо друго, освен лъчението на Бога, както слънчевите лъчи се излъчват от слънчевия диск. Затова макар че оръжието Брахма не можело да бъде победено с никакви материални средства, то не могло да устои на върховната сила на Бога. Брахмстрата, пусната от Ашваттхм, била обезвредена и победена от личната енергия на Бог Шрӣ Ка. С други думи, Ка не се нуждае от ничия помощ, защото е абсолютен.

« Previous Next »