No edit permissions for Japanese

Text 15

yadyapy astraṁ brahma-śiras
tv amoghaṁ cāpratikriyam
vaiṣṇavaṁ teja āsādya
samaśāmyad bhṛgūdvaha

yadyapi — although; astram — weapon; brahma-śiraḥ — supreme; tu — but; amogham — without check; ca — and; apratikriyam — not to be counteracted; vaiṣṇavam — in relation with Viṣṇu; tejaḥ — strength; āsādya — being confronted with; samaśāmyat — was neutralized; bhṛgu-udvaha — O glory of the family of Bhṛgu.

おお、ソウナカよ。アシュワッターマによって放たれた最強のブラフマーストラ兵器に対抗することはできず、抑止する兵器や中和する兵器がない。しかし、ヴィシュヌ(主クリシュナ)の力によって立ち向かう時、それは無効化され撃退される。

In the Bhagavad-gītā it is said that the brahmajyoti, or the glowing transcendental effulgence, is resting on Lord Śrī Kṛṣṇa. In other words, the glowing effulgence known as brahma-tejas is nothing but the rays of the Lord, just as the sun rays are rays of the sun disc. So this Brahma weapon also, although materially irresistible, could not surpass the supreme strength of the Lord. The weapon called brahmāstra, released by Aśvatthāmā, was neutralized and foiled by Lord Śrī Kṛṣṇa by His own energy; that is to say, He did not wait for any other’s help because He is absolute.

« Previous Next »