No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 11

пу-путрн упсӣнн
прашрая-према-сагатн

абхчанургшраир
андхӣбхӯтена чаку

пу – покойният баща на Махрджа Юдхихира и на братята му; путрн – синовете на; упсӣнн – седейки мълчаливо наблизо; прашрая – обзети; према – от чувства на любов; сагатн – събрани; абхчаа – поздрави; анурга – прочувствено; ашраи – от сълзи на екстаз; андхӣбхӯтена – потопен; чаку – с очите си.

Синовете на Махрджа Пу седяха мълчаливо около него, изпълнени с любов към умиращия си дядо. Като ги видя, Бхӣмадева ги поздрави от все сърце. В очите му се появиха сълзи на екстаз, защото сърцето му бе изпълнено с любов и нежност.

Когато Махрджа Пу умрял, синовете му били съвсем малки и израсли под нежните грижи на възрастните членове на царското семейство, най-вече на Бхӣмадева. По-късно, когато вече били големи, коварният Дурьодхана и хората му ги измамили и макар че Бхӣмадева знаел, че Павите нямат вина и че незаслужено са подложени на такива страдания, не можел да мине на тяхна страна по политически съображения. В последните мигове от живота си, когато видял благородните си внуци начело с Махрджа Юдхихира да стоят до него, великият воин не могъл да възпре сълзите си на обич, които сами бликнали от очите му. Той си припомнил тежките изпитания, през които преминали праведните му внуци. Разбира се, той бил много доволен, че трона получил Юдхихира, а не Дурьодхана, и ги поздравил със следните думи.

« Previous Next »