No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 14

итй ӯчивс татра суйодханена
правддха-копа-спхуритдхареа
асат-кта сат-спхаӣя-шӣла
катт сакарнуджа-саубалена

ити – така; ӯчивн – докато говореше; татра – там; суйодханена – от Дурьодхана; правддха – преливащ от; копа – от гняв; спхурита – треперещи; адхареа – устни; асат-кта – оскърби; сат – уважаван; спхаӣя-шӣла – желани качества; катт – Видура; са – с; кара – Кара; ануджа – по-малки братя; саубалена – с Шакуни.

При тези думи на Видура, когото достойните хора високо ценяха, Дурьодхана закипя от яд и с треперещи от гняв устни започна да сипе обиди. В неговата компания бяха Кара, по-малките му братя и вуйчо му Шакуни.

Казва е, че добрият съвет само разгневява глупака, както змията става по-отровна, когато я храним с мляко. Светецът Видура бил толкова благородна личност, че всички достойни хора му се възхищавали. Дурьодхана обаче бил толкова глупав, че дръзнал да го обиди. Постъпката му била резултат от лошото влияние, което му оказвали неговият вуйчо Шакуни и приятелят му Кара. Те поощрявали Дурьодхана във всичките му нечестиви деяния.

« Previous Next »