No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 8

тад видхехи намас тубхя
кармасв ӣтма-шактиу
ят ктвеха яшо виваг
амутра ча бхавед гати

тат – това; видхехи – дай напътствия; нама – моите почитания; тубхям – на теб; кармасу – задълженията; ӣя – о, достоен за обожание; тма-шактиу – в рамките на нашите възможности; ят – които; ктв – като вършим; иха – в този свят; яша – слава; вивак – навсякъде; амутра – в следващия свят; ча – и; бхавет – ще бъде; гати – напредък.

О, ти, достойни за обожание, моля те, дай ни напътствия как да изпълним дълга си според нашите възможности. Защото следвайки твоите наставления, ние ще се покрием със слава в този живот и ще постигнем съвършенство в следващия.

Брахм получил ведическото знание от самата Божествена Личност и всеки, който изпълнява своя дълг в ученическата последователност, водеща началото си от Брахм, непременно ще се прослави в този си живот и ще постигне освобождение в следващия. Ученическата последователност, която започва от Брахм, се нарича Брахма-сампрадя и се развива по следния начин: Брахм, Нрада, Вса, Мадхва Муни (Пӯрапрагя), Падманбха, Нхари, Мдхава, Акобхя, Джаятӣртха, Гнасиндху, Данидхи, Виднидхи, Рджендра, Джаядхарма, Пуруоттама, Брахмаятӣртха, Всатӣртха, Лакмӣпати, Мдхавендра Пурӣ, Ӣшвара Пурӣ, Шрӣ Чайтаня Махпрабху, Сварӯпа Дмодара и Шрӣ Рӯпа Госвмӣ заедно с другите, Шрӣ Рагхунтха дса Госвмӣ, Кадса Госвмӣ, Нароттама дса хкура, Вивантха Чакравартӣ, Джаганнтха дса Ббджӣ, Бхактивинода хкура, Гауракишора дса Ббджӣ, Шрӣмад Бхактисиддхнта Сарасватӣ, А. Ч. Бхактиведанта Свами.

Линията на ученическата последователност, която започва от Брахм, е духовна, докато генеалогичната последователност, водеща началото си от Ману, е материална, но и двете водят към постигането на една и съща цел – Ка съзнание.

« Previous Next »