ТЕКСТ 34
дитир увча
на ме гарбхам има брахман
бхӯтнм абхо 'вадхӣт
рудра патир хи бхӯтн
яскаравам ахасам
дити увча – красивата Дити каза; на – не; ме – моята; гарбхам – бременност; имам – това; брахман – о, брхмае; бхӯтнм – на всички живи създания; абха – най-благородното от всички живи същества; авадхӣт – нека убие; рудра – Шива; пати – господарят; хи – несъмнено; бхӯтнм – на всички живи създания; яся – чийто; акаравам – аз извърших; ахасам – оскърбление.
Красивата Дити каза: Скъпи брхмае, моля те, направи така, че Шива, господарят на всички живи създания, да не убие плода ми заради голямото оскърбление, което извърших срещу него.
Дити съзнавала грешката си и силно желаела Шива да ѝ прости. Шива е прочут с две имена: Рудра и шутоа. Той много лесно се гневи, но и лесно се умилостивява. Дити знаела, че заради поривистия си характер той може да прекъсне бременността ѝ, предизвикана по непозволен начин. Но понеже Шива е известен и като шутоа, тя помолила своя съпруг брхмаа, велик предан на Шива, да ѝ помогне да го умилостиви. С други думи, Шива можел да се разгневи на Дити, задето принудила съпруга си да наруши правилата, но не би отказал да изпълни молбата на нейния съпруг. Затова Дити искала да помоли за прошка чрез съпруга си. За да умилостиви Шива, тя започнала да му се моли.