No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 36

са на прасӣдат бхмо
бхагавн урв-ануграха
вдхаспй анукампн
стрӣ дева сатӣ-пати

са – той; на – от нас; прасӣдатм – бъде доволен; бхма – зет; бхагавн – личността, притежаваща всички достояния; уру – много велик; ануграха – милостив; вдхася – на ловеца; апи – също; анукампнм – на обектите на милостта; стрӣм – на жените; дева – обожаваното божество; сатӣ-пати – съпругът на Сатӣ (добродетелната).

Аз се надявам на неговата благосклонност, защото той е мой зет, съпруг на сестра ми Сатӣ. Освен това той е божеството, на което се кланят всички жени. Той е личността, притежаваща всички достояния, и може да дари с милостта си жените, на които прощават дори дивите ловци.

Шива е съпруг на Сатӣ, една от сестрите на Дити. Дити се молела за милостта на сестра си, защото Сатӣ можела да се застъпи за нея пред съпруга си. Освен това Шива е божеството, на което се кланят всички жени, затова той по природа е снизходителен към тях, предизвикващите състрадание даже у дивите ловци. Тъй като Шива общува с жени, той познава много добре несъвършенствата на природата им, затова би могло да не обърне сериозно внимание на грешката на Дити, неизбежен резултат от слабостта ѝ. Всяка неомъжена девойка е поклонничка на Шива. Дити си спомнила как в детството си обожавала Шива и се помолила за милостта му.

« Previous Next »