ТЕКСТОВЕ 38 – 39
ясмин бхагавато нетрн
няпатанн ашру-биндава
кпа сампарӣтася
прапанне 'рпита бхам
тад ваи биндусаро нма
сарасват париплутам
пуя шивмта-джала
махари-гаа-севитам
ясмин – в което; бхагавата – на Бога; нетрт – от окото; няпатан – падаха; ашру-биндава – сълзи; кпа – от състрадание; сампарӣтася – който бе обзет; прапанне – отдадената душа (Кардама); арпита – към; бхам – огромно; тат – това; ваи – наистина; бинду-сара – езеро от сълзи; нма – наречено; сарасват – край река Сарасватӣ; париплутам – препълнено; пуям – свято; шива – благочестиво; амта – нектарна; джалам – вода; мах-и – на великите мъдреци; гаа – на тълпи; севитам – служеха.
Свещеното езеро Бинду-саровара, в което се вливаха водите на река Сарасватӣ, бе посещавано от множество велики мъдреци. Неговата свещена вода бе не само целителна, но и сладка като нектар. Езерото се наричаше Бинду-саровара, защото във водите му бяха капали сълзи от очите на Бога, когато Той бе обзет от състрадание към мъдреца, потърсил закрилата му.
Кардама се подложил на отречения, за да спечели безпричинната милост на Бога, и когато Богът се явил там, Той изпитал такова състрадание, че от нежност от очите му закапали сълзи, които се превърнали в езерото Бинду-саровара. Оттогава великите мъдреци и учени обожават Бинду-саровара, защото според философията на Абсолютната Истина между Бога и сълзите от неговите очи няма разлика. Както капките пот, отронили се от палеца на крака на Бога, се превърнали в свещената Ганг, така сълзите от трансценденталните му очи станали езерото Бинду-саровара. И Ганг, и Бинду-саровара са обекти с трансцендентална природа, затова са обожавани от всички велики мъдреци и философи. Тук водата на Бинду-саровара е наречена шивмта-джала. Шива означава „лековит“. Който пие от водите на Бинду-саровара, се изцелява от всички материални недъзи, както и оня, който се потопи във водите на Ганг. Тези истини са признати от всички велики учени и авторитети и хората ги следват дори днес, в съвременната епоха на деградация, епохата на Кали.