No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

мано 'чирт сд вираджа
джита-швсася йогина
вйв-агнибх ятх лоха
дхмта тяджати ваи малам

мана – умът; ачирт – скоро; ст – може да бъде; вираджам – освободен от тревоги; джита-швсася – който управлява дишането си; йогина – на йогӣ; вю-агнибхм – с въздух и огън; ятх – както; лохам – златото; дхмтам – раздухван; тяджати – се пречиства от; ваи – несъмнено; малам – примеси.

Йогӣте, които изпълняват такива дихателни упражнения, много скоро освобождават ума си от всички тревоги, както златото се пречиства от всички примеси, когато се постави в огън, раздухван с ковашки мях.

За необходимостта от пречистване на ума говори и Бог Чайтаня, когато призовава хората да повтарят Харе Ка. И после продължава: Пара виджаяте – „Слава на сакӣртана на Шрӣ Ка!“ Бог Чайтаня възславя повтарянето на святите имена на Ка, защото човек, който започне да следва този процес, пречиства ума си. Чето-дарпаа-мрджанам – като повтаря святото име на Ка, човек изчиства ума си от натрупалите се замърсявания. Умът може да се пречисти чрез дихателни упражнения или чрез повтаряне на святите имена на Бога, както златото се пречиства от примесите, когато се постави в огън, раздухван от ковашки мях.

« Previous Next »