No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 1

капила увча
тасяитася джано нӯна
ня ведору-викрамам
клямно 'пи балино
вйор ива гханвали

капила увча – Бог Капила каза; тася етася – на този фактор време; джана – човек; нӯнам – несъмнено; на – не; аям – това; веда – знае; уру-викрамам – могъщата сила; клямна – носен; апи – въпреки че; балина – могъщ; вйо – на вятъра; ива – като; гхана – на облаците; вали – масата.

Божествената Личност каза: Както плътната маса от облаци не усеща, че се движи под могъщия порив на вятъра, човек, който действа с материално съзнание, не разбира, че се носи напред под могъщата сила на фактора време.

Чакя, велик политик и паита, е казал, че човек не може да върне обратно един отминал миг дори с цената на милиони златни монети. Никой не може да изчисли огромните последици от загубата на време. Човек трябва да използва много внимателно времето, което му е предоставено, и в материален, и в духовен смисъл. Обусловената душа живее в даден вид тяло точно определено време. Писанията настоятелно препоръчват в рамките на този ограничен срок човек да завърши процеса на Ка съзнание, за да може окончателно да се освободи от влиянието на фактора време. За съжаление, хората, които не притежават Ка съзнание, са носени напред от могъщата сила на времето, без дори да съзнават това, както вятърът гони облаците в небето.

« Previous Next »