No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 18

ясмд бибхемй ахам апи двипаррдха-дхиям
адхсита сакала-лока-намаскта ят
тепе тапо баху-саво 'варурутсамнас
тасмаи намо бхагавате 'дхимакхя тубхям

ясмт – от когото; бибхеми – страх; ахам – аз; апи – също; дви-пара-ардха – в продължение на 4 300 000 000 x 2 x 30 x 12 x 100 земни години; дхиям – място; адхсита – установен в; сакала-лока – всички останали планети; намасктам – почитан от; ят – това; тепе – преминах; тапа – отречения; баху-сава – много, много години; аварурутсамна – желаейки да те постигна; тасмаи – на него; нама – отдавам почитанията си; бхагавате – на Върховната Божествена Личност; адхимакхя – на него, който се радва на всички жертвоприношения; тубхям – на твое Величество.

О, Господи, отдавам смирените си почитания на теб – неуморното време и този, който се ползва от всички жертвоприношения. Въпреки че живея в обител, която ще продължи да съществува за период от две цели паррдхи, въпреки че съм господар на всички други планети във вселената и много, много години съм се подлагал на отречения за себепознание, аз пак Ти отдавам моите почитания.

Брахм е най-великата личност във вселената, защото живее най-дълго от всички. Заради своите отречения, влияние и престиж той е най-уважаваният, но независимо от това пак трябва да отдава смирените си почитания на Бога. Следователно дълг на всички останали, които стоят много, много по-ниско от Брахм, е да следват този пример и почтително да се покланят на Бога.

« Previous Next »