No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 22

ити бруваш читра-ратха сва-сратхи
ятта паре пратийога-шакита
шушрва шабда джаладхер иверита
набхасвато дику раджо 'нвадшята

ити – така; бруван – разговарящ; читра-ратха – Дхрува Махрджа, чиято колесница бе много красива; сва-сратхим – с колесничаря си; ятта – бидейки нащрек; парем – от враговете; пратийога – противодействие; шакита – предчувствайки; шушрва – чу; шабдам – звук; джаладхе – от океана; ива – сякаш; ӣритам – проехтя; набхасвата – от вятъра; дику – във всички посоки; раджа – прах; ану – тогава; адшята – видя.

Дхрува Махрджа предчувстваше, че мистичните му врагове готвят нещо и както разговаряше с колесничаря си, изведнъж чу страховит тътен, сякаш наблизо бе океанът, и видя, че в небето се извива чудовищна пясъчна буря, която настъпва към тях от всички посоки.

« Previous Next »