No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

тн ханямнн абхивӣкя гухякн
ангасаш читра-ратхена бхӯриша
ауттнапди кпа питмахо
манур джагдопагата сахаршибхи

тн – тези яки; ханямнн – убити; абхивӣкя – виждайки; гухякняките; ангаса – невинни; читра-ратхена – от Дхрува Махрджа, който имаше красива колесница; бхӯриша – много; ауттнапдим – на сина на Уттнапда; кпа – от състрадание; пит-маха – дядото; ману – Свямбхува Ману; джагда – даде наставления; упагата – отиде; саха-ибхи – с великите мъдреци.

Когато Свямбхува Ману видя, че внукът му Дхрува Махрджа поголовно избива невинни яки, от състрадание към тях той се отправи заедно с други велики мъдреци към Дхрува, за да го вразуми.

Дхрува Махрджа нападнал Алакпурӣ, града на яките, защото един от тях убил брат му, Уттама. Само един от жителите на града бил виновен за смъртта на брат му, не всичките. В отговор обаче Дхрува обявил война на всички яки, а това било твърде сурово наказание. В наши дни подобно нещо се случва много често – заради грешката на един-единствен човек цялата страна става обект на нападение. Ману, бащата и законодателят на целия човешки род, не одобрил безогледната атака, предприета от неговия внук Дхрува, и затова отишъл да го възпре от поголовното изтребление на невинни яки.

« Previous Next »