ТЕКСТ 4
тн тихати я самяг
упн пӯрва-даршитн
авара шраддхайопета
упен виндате 'джас
тн – онези; тихати – следва; я – всеки, който; самяк – напълно; упн – принципи; пӯрва – в миналото; даршитн – изложени; авара – неопитен; шраддха – с вяра; упета – установен; упен – на плодовете на дейностите; виндате – се наслаждава; аджас – много лесно.
Човек, който следва принципите и наставленията, изложени от великите мъдреци в древността, се възползва от това знание, като го прилага в своето ежедневие. Такъв човек се наслаждава на всички радости на живота, без да полага за това нарочни усилия.
Ведите ни призовават да следваме стъпките на великите освободени души (махджано йена гата са пантх), защото само така можем да постигнем успех не само в този живот, но и в следващия и същевременно да се радваме на материално благополучие. Като следваме принципите, завещани от великите мъдреци и светци в древността, лесно можем да разберем коя е целта на живота. В тази строфа особено внимание заслужава думата авара – „неопитни“. Всички обусловени души са неопитни. Всеки е абодха-джта, по рождение глупак и негодник. И въпреки това в съвременните демократични правителства такива глупаци и негодници решават съдбините на държавата. Но какво биха могли да постигнат? Какъв е резултатът от тяхната законодателна работа? Днес приемат закони, утре с лека ръка ги отменят. Една политическа сила използва страната в свой интерес, после на власт идва друга политическа сила, която сформира ново правителство и отменя всички предишни закони и постановления. Това безкрайно предъвкване на едни и същи неща (пуна пунаш чарвита-чарванм) никога няма да направи хората щастливи. За да може цялото човечество да се радва на щастие и благополучие, то трябва да следва традиционните принципи, завещани от освободените личности.