No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 10

ая ту лока-плн
яшо-гхно нирапатрапа
садбхир чарита пантх
йена стабдхена дӯита

аям – той (Шива); ту – но; лока-плнм – на управниците на вселената; яша-гхна – опетнявайки репутацията; нирапатрапа – безсрамен; садбхи – от благовъзпитаните; чарита – следван; пантх – пътя; йена – от когото (Шива); стабдхена – действащ непристойно; дӯита – осквернен.

Шива опетни доброто име на управниците на вселената и потъпка правилата на благоприличието. Той е лишен от всякакъв срам и не знае как трябва да се държи.

Дака искал да внуши на великите мъдреци, събрали се за жертвоприношението, че Шива, в качеството си на един от полубоговете, с непристойното си поведение е опетнил доброто име на всички полубогове. Ала думите, които той отправял срещу Шива, може да се тълкуват и в друг, в положителен смисъл. Дака например нарекъл Шива яшо-гхна – „който унищожава доброто име и славата“. Но тези думи може да се тълкуват и по друг начин: Шива бил толкова славен, че славата му затъмнявала славата на всички останали. Дака използвал и думата нирапатрапа, която също има две значения: „безсрамен“ и „покровител на тези, които нямат друго убежище“. Шива е известен като господар на бхӯтите, на низшите живи създания. Те намират убежище при него, защото той е много снизходителен и лесно може да бъде умилостивен. Оттам идва и името му шутоа. Шива дава покровителство на всички, които не са в състояние да се обърнат към другите полубогове или към Виу. Ето защо думата нирапатрапа може да се тълкува и в положителен смисъл.

« Previous Next »