No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

рудра-гӣта бхагавата
стотра сарве прачетаса
джапантас те тапас тепур
варм аюта джале

рудра-гӣтам – песента, изпята от Шива; бхагавата – на Бога; стотрам – молитва; сарве – всички; прачетаса – принцовете, известни като Прачетси; джапанта – повтаряйки; те – те всички; тапа – аскетизъм; тепу – извършваха; варм – години; аютам – десет хиляди; джале – във водата.

В продължение на десет хиляди години всички принцове Прачетси стояха под водата и повтаряха молитвите, които Шива им беше дал.

Един съвременен човек, разбира се, ще се удиви, като чуе, че принцовете останали под водата десет хиляди години. Но да се живее във водата не е по-трудно, отколкото да се живее на сушата – човек просто трябва да се научи. Водните обитатели прекарват под водата целия си живот. Техните тела са устроени по такъв начин, че им дават възможност да живеят във водна среда. Във времената, за които разказва тази история, хората живеели по сто хиляди години. Ако човек с такъв дълъг живот посветял десет хиляди години на лишения и аскетизъм, той положително си осигурявал щастливо следващо съществуване. В това няма нищо чудно. Въпреки че в сегашната епоха подобен подвиг е невъзможен, той бил напълно по силите на хората от Сатя юга.

« Previous Next »