No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 37

им твам адхитихасва
пурӣ нава-мукхӣ вибхо
майопанӣтн гхна
кма-бхогн шата сам

имм – този; твам – твоя милост; адхитихасва – просто остани; пурӣм – в града; нава-мукхӣм – с девет порти; вибхо – господарю мой; ма – от мене; упанӣтн – приготвен; гхна – вземайки; кма-бхогн – всичко, което е необходимо за сетивно наслаждение; шатам – сто; сам – години.

О, господарю, за тебе въздигнах този град с девет врати, за да намериш в него всички сетивни наслади. Може да живееш тук сто години, разполагайки с всичко, което ти е необходимо, за да се наслаждаваш на своите сетива.

Дхармртха-кма-мокн др сампрпти-хетава. Благодарение на съпругата си човек постига успех в областта на религията, материалното процъфтяване и сетивното наслаждение и накрая получава освобождение. Жената помага на своя съпруг да напредва по пътя към освобождението. В началото на живота си човек е възпитаван като брахмачрӣ, след което може да се ожени за подходяща девойка и да стане семеен. Ако е получил добра подготовка, той ще намери в семейството всичко, което е необходимо за човешкото съществуване, т.е. ще задоволи нуждите си от ядене, спане, възпроизводство и самозащита. Човек ще получи всичко това, ако в семейния си живот следва утвърдените принципи.

« Previous Next »