No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 49

стӣря дарбхаи прг-аграи
кртснйена кити-маалам
стабдхо бхад-вадхн мнӣ
карма нвайи ят парам
тат карма хари-тоа ят
с вид тан-матир я

стӣря – покрил; дарбхаи – с трева куша; прк-аграи – с върховете на изток; кртснйена – цялата; кити-маалам – земна повърхност; стабдха – горд и надменен; бхат – велик; вадхт – с убийство; мнӣ – мислейки се за особено важен; карма – дейност; на авайи – не знаеш; ят – коя; парам – върховна; тат – тази; карма – дейност; хари-тоам – удовлетворяваща Върховния Бог; ят – което; с – това; вид – образование; тат – за Бога; мати – съзнание; я – чрез което.

Скъпи царю, ти покри целия свят с острите стръкове на тревата куша и се гордееш, че в твоите жертвоприношения уби най-различни животни. От глупост ти не подозираш дори, че единственият начин, по който може да удовлетворим Бога, Върховната Личност, е като му отдаваме предано служене. Ти не можеш да разбереш тази истина. Би трябвало да се занимаваш само с това, което ще донесе удоволствие на Върховния. Образованието на хората трябва да е такова, че да ги издига до съзнанието за Ка.

В тази строфа Нрада Муни открито обвинява царя, че е извършвал жертвени церемонии, в които е убивал много животни. Цар Прчӣнабархи мислел, че е велик и славен, щом е извършил толкова много жертвоприношения, но мъдрецът Нрада открито го осъжда и му казва, че тези убийства на животни само са го направили по-горд и надменен. Всяка дейност, която не води човека до Ка съзнание, е греховна и всяко образование е образование само на думи, ако не ни помага да разберем Ка. Без елемента на Ка съзнание не може да има нито реални дейности, нито истинско образование.

« Previous Next »