No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 22

прастхите ту вана питр
даттв г дхарма-сашрая
а-тришад-вара-схасра
ракитвхатендрия

прастхите – след заминаването; ту – но; ванам – в гората; питр – на твоя баща; даттв – давайки; гм – целия свят; дхарма-сашрая – под покровителството на благочестивостта; а-тришат – трийсет и шест; вара – години; схасрам – хиляда; ракит – ще управляваш; авхата – без загуба; индрия – могъществото на сетивата.

Когато баща ти се оттегли в гората и предостави на тебе управлението на царството, ти ще царуваш над целия свят в продължение на трийсет и шест хиляди години, но сетивата ти ще запазят сегашната си сила и младост. Ти никога няма да остарееш.

В Сатя юга хората живеели средно по сто хиляди години, затова било напълно възможно Дхрува Махрджа да управлява света в продължение на трийсет и шест хиляди години.

« Previous Next »