No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 6

ярхи вва ха рджан са рджа-путра прияврата парама-бхгавато нрадася чараопасеваджасвагата-парамртха-сататтво брахма-сатреа дӣкиямо 'вани-тала-парипланмнта-правара-гуа-гааикнта-бхджаната сва-питропмантрито бхагавати всудева еввявадхна-самдхи-йогена самвешита-сакала-крака-кри-калпо наивбхянандад ядяпи тад апратмнтавя тад-адхикараа тмано 'нясмд асато 'пи парбхавам анвӣкама.

ярхи – защото; вва ха – наистина; рджан – о, царю; са – той; рджа-путра – принцът; прияврата – Прияврата; парама – върховен; бхгавата – предан; нрадася – на Нрада; чараа – лотосовите нозе; упасева – служейки; аджас – бързо; авагата – осъзна; парама-артха – трансцендентални теми; са-таттва – с всички познания; брахма-сатреа – продължителни беседи върху Върховния; дӣкияма – желаейки напълно да се посвети; авани-тала – земната повърхност; парипланя – да управлява; мнта – казано в свещените писания; правара – най-висши; гуа – качества; гаа – съвкупност; екнта – без отклонение; бхджаната – понеже притежаваше; сва-питр – от баща си; упмантрита – попитан; бхагавати – във Върховната Божествена Личност; всудеве – всепроникващият Бог; ева – несъмнено; авявадхна – непрекъснато; самдхи-йогена – съсредоточен в йога; самвешита – напълно отдаден; сакала – всички; крака – сетива; кри-калпа – чиито дейности; на – не; ева – така; абхянандат – приветства; ядяпи – въпреки; тат – това; апратмнтавям – не може да бъде отхвърлена на никакво основание; тат-адхикарае – заемайки тази длъжност; тмана – на себе си; анясмт – с други дейности; асата – материални; апи – несъмнено; парбхавам – поквара; анвӣкама – предвиждайки.

Шукадева Госвмӣ продължи: Скъпи царю, принц Прияврата бе велик предан, защото се стремеше към лотосовите нозе на Нрада, духовния си учител; така постигна висше съвършенство в трансценденталното знание. Със задълбочените си познания той постоянно обсъждаше духовни теми и не се разсейваше с нищо друго. Тогава баща му го помоли да поеме управлението на света. Той се опита да убеди Прияврата, че според свещените писания това е негов дълг. Но принцът следваше бхакти йога, винаги помнеше Върховната Божествена Личност и така използваше сетивата си в служене на Бога. Затова не се зарадва на повелята на своя баща, макар че не можеше да я отхвърли. И добросъвестно го попита дали няма да се отклони от преданото служене, като приеме поста на световен владетел.

Шрӣла Нароттама дса хкура казва: чхи ваиава-сев нистра пйечхе кеб – „Никой никога няма да постигне окончателно освобождение от материалното робство, ако не служи в лотосовите нозе на чист ваиава или духовен учител“. Принц Прияврата неотклонно служел в лотосовите нозе на Нрада и затова успял да проникне в трансценденталното знание (са-таттва). Думата са-таттва значи, че Прияврата знаел всичко за душата, за Върховната Божествена Личност и за взаимоотношенията между тях. Освен това той познавал материалния свят и връзката на душата и Върховния в този свят. Затова принцът решил да се посвети единствено на служене на Бога.

Когато Свямбхува Ману, бащата на Прияврата, го помолил да поеме управлението на света, принцът не се зарадвал на предложението му. Това е характерно за освободения велик предан. Дори да е потънал в светски занимания, той не намира удоволствие в тях, а остава съсредоточен в служенето на Бога. И светските дела не му въздействат. Например без да е прекомерно привързан към децата си, той се грижи за тях и ги възпитава като предани. Говори на съпругата си с нежни думи, но не е привлечен от нея. Със своето служене преданият придобива добродетелите на Върховния Бог. Бог Ка имал шестнайсет хиляди съпруги, всички те необикновено красиви. Той бил нежен и любящ съпруг, но не бил увлечен по никоя от тях. Така и преданият може да се ожени и да бъде много мил с жена си и децата си, но да не е привързан към семейния живот.

В този стих се казва, че като служел в лотосовите нозе на духовния си учител, принц Прияврата много бързо постигнал съвършенството на Ка съзнание. Това е единственият начин за напредък в духовния живот. Както твърдят Ведите:

яся деве пар бхактир
ятх деве татх гурау
тасяите катхит хй артх
пракшанте махтмана

„На този, който има непоколебима вяра във Върховния Бог и в духовния си учител, се разкрива същината на цялото ведическо знание“ (Шветшватара Упаниад, 6.23). Преданият постоянно мисли за Бога. Когато повтаря мантрата Харе Ка, думите Ка и Харе веднага му напомнят за деянията на Бога. Той е посветил целия си живот в служене на Бога и не може да го забрави нито за миг. Обикновеният човек непрекъснато мисли за материални дейности, а мислите на предания са насочени към духовни дейности. Това се нарича брахма-сатра, постоянна медитация върху Върховния Бог. Принц Прияврата изучил до съвършенство тази медитация от Шрӣ Нрада.

« Previous Next »